24
May
11

อี้จงเทียน, Lecture Room, สามก๊ก 2/3


ครั้งนึงเมื่อ 5-6 ปีที่แล้ว ไปทัวร์เซี่ยงไฮ้….ทัวร์กับทัวร์ นอนเล่นดูทีวีอยู่ในโรงแรม เห็นรายการทีวี

รายการนึง ด้านหลังคือฉากสีน้ำเงิน Blue Screen กับแท่นยืนพูดที่จำได้ว่าเห็นครั้งสุดท้ายหน้าเสาธง

ตอนเรียนมัธยม ชายวัยกลางคนยืนที่แท่นนั้น Forground คือหัวผู้ฟังเป็นเงาดำๆ อยู่กลุ่มหนึ่ง เมื่อใช้

สายตาดู นับเป็นรายการที่น่าเบื่อ แต่เมื่อใช้หูฟัง รู้สึกได้่ว่าน่าสนใจ ไม่ใช่ที่เนื้อหา เพราะความรู้ภาษา

จีนตอนนั้น เท่าหางอึ่ง แต่เป็นเรื่องน้ำเสียงฉะฉาน จังหวะจะโคน มันลงตัว อาศัยหางอึ่ง พอจะเดาได้ว่า

พูดถึง 36กลยุทธ… แล้ว 6 วัน 5 คืนก็ผ่านไป ไวเหมือนโกหก

——————————————————————————————————

รายการ Lecture Room

   มีชื่อภาษาจีนว่า ป่ายเจียเจี่ยงถาน(百家讲坛)ออกอากาศทาง CCTV-10(ช่องสารคดี) ทุกวัน

12.45 ออกอากาศซ้ำ เช้าตรู่ 6.40 และดึกๆ 23.10 และออกอากาศซ้ำช่องอื่นๆ “ต่างกรรมต่างวาระ”

รายการทีวีของจีน มีธรรมเนียมการออกอากาศซ้ำไปซ้ำมา ในช่องนั้นๆเอง แล้วยังซ้ำข้ามช่องก็มีซ้ำ

ของปีที่แล้วบ้าง สองปีที่แล้วบ้าง ต่างกันไป

——————————————————————————————————-

รายการ Lecture Room 

ออกอากาศมาตั้งแต่ปี 2001 ช่วงปีแรกๆเป็นการบรรยายหลากหลายสาขา และวิทยากร ก็ไม่ได้มีเพียง

คนจีนแต่ยังมีฝรั่งมาร่วมด้วย เช่น เรื่องฟิสิกส์โดย Stephen Hawking(2002) หรือเรื่องการบุกเบิก

ธุรกิจโดย Bill Gates(2003) แล้วยังมีเรื่องเศรษฐกิจ จักรวาลวิทยา ปรัชญา โดย ผู้เชี่ยวชาญ จีนแดง

จีนขาว ฝรั่งเขียว สลับกันไป

แน่นอน Bill Gates กับ Hawking ไม่เคยมาประจำหลังแท่นพูดหน้าเสาธง พร้อม Blue Screen เป็น

เบื้องหลัง (คิดแล้วนึกภาพไม่ออก) เพราะปีแรกๆของรายการ เป็นถ่ายทอดการบรรยายของผู้เชี่ยวชาญ

ในหอประชุมตามมหาวิทยาลัยมากว่า

ช่วง 6-7 ปีหลัง กลับเป็นการบรรยายเกี่ยวกับ จีนศึกษาเพิ่มขึ้น จีนศึกษา ก็เช่น เรื่องประวัติศาสตร์ และ

บุคคลสำคัญยุคนั้นยุคนี้ เช่นฉินซีเป็นคนอย่างไร จูหยวนจางอัปลักษณ์จริงไหม เฟอร์นิเจอร์จีน มีที่มาที่ไป

ในการออกแบบอย่างไร เครื่องเคลือบจีนดูว่าแท้ไม่แท้ที่ตรงไหน ตำราโบราณต่างมีข้อคิดต่อชีวิตใน

ปัจจุบันด้านใด ฯลฯ ความนิยมในรายการนี้ ก็มีเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ บางคนบอกว่า นี่เป็นผลมาจากการหันกลับมา

หาความเป็นจีน หลังห่างหายไปจากการปฎิวัติวัฒนธรรม, การพัฒนาเศรษฐกิจแบบก้าวกระโดด และหรือ

กระบวนการ Westernization  ที่ทำให้การสืบสานเรื่องราวเหล่าตัวตนของบรรพชน หยุดไปเป็นช่วง

เวลาเกือบชั่วอายุคน โดยหวังจะปะติดปะต่อตัวตนขึ้นมาใหม่ ในโลก Post Modern หรืออีกนัยยะหนึ่ง

คือ การแสดงการเติบโตของแนวคิดชาตินิยมจีน ที่กลับมาตั้งตัวใหม่ โดยอาศัยการรำลึกตัวตนใน

ประวัติศาสตร์ อาจเรียกว่าถอยหลังเข้าสู่การคลั่งชาติ เป็น Nationalism อีกครั้ง

เอาเข้าจริงๆมองจากด้านอื่นประกอบกัน ก็ดูเหมือนอย่างหลังจะใกล้เคียงกว่า

ก่อนที่จะเครียดและคลั่งไปมากกว่านี้ คงต้องบอกว่า ความสำเร็จส่วนนึงของรายการ เกิดจากการนำเอา

สาระมาเข้ากับบันเทิง และอาจารย์ต่างๆที่มาออกในรายการต่างก็มีทักษะในการพูดพอตัว (ถึงไม่ได้

เป็นแบบ อ.อี้จงเทียน ทุกคนก็ตาม) ภาพคั่นสลับคำบรรยาย ก็เอาจากหนังจีนหรือทำเป็นการ์ตูนง่ายๆ

ไม่เน้นรสนิยมเลิศหรู เจตนาเพียงให้จดจำได้ ใช้ต้นทุนที่เป็นตัวเงินไม่สูงมากเกินเอื้อม

แต่ต้นทุนที่จีนมีอีกอย่างคือ ความรู้พื้นฐานด้านวัฒนธรรมจีนที่ผู้ฟังมีมากกว่า ตัวอย่างเช่นถ้าเป็น

เรื่องประวัติศาสตร์ เนื้อหาที่นำมาพูดคุยก็เป็นความรู้พื้นฐานที่คนจีนส่วนใหญ่รู้กัน อย่างไม่ลึกซึ้ง

ก็รู้ผ่านละคอนหรือบทเรียนพื้นฐาน เนื้อหาที่บรรยาย ก็ไม่ได้วิชาการกันเกินไป พอเรียกได้ว่าเป็น

รายการบันเทิงปัญญา(Edutainment) ส่วนถ้าต้องการความเป็นจริงทางวิทยาศาสตร์ขึ้น จะมีราย-

การอื่นในช่องเดียวกัน ทำหน้าที่แทน หากเอามาทำเป็นเรื่องไทย ก็อาจเป็นเรื่องของพระอภัยมณี

หรือเรื่องพันท้ายนรสิงห์ ที่ทุกคนรู้กันดี แล้วนำมาขยายความต่อ ซึ่งก็น่าลองเอามาพูดออกสื่อกัน

อย่างจริงจัง แต่เพลิดเพลินได้

————————————————————————————————

ลักษณะการวิเคราะห์วิจารณ์แบบนี้ ยังมีในรายการอื่นๆ เช่น รายการกีฬา สารคดีนำเที่ยว…

ทอล์กโชว์ การทำสกู๊ปเรื่องสั้นเกี่ยวกับนักกีฬาคนนึง ไม่ได้มีความเฮฮาที่ได้รับเหรียญทอง

หรือความสนุกสนานระหว่างการฝึกซ้อม หรือ มีสาวมาติดมาจีบกี่คน :I แต่เป็นเรื่องอุปสรรค

วิธีคิด เทคนิค และระยะเวลาฝึกซ้อมมากกว่า เรียกได้ว่ามีวัฒนธรรมการเสพ Drama มากกว่า

Comedy เพราะฉะนั้นไปเที่ยวจีน โอกาสหัวเราะร่า จะน้อยกว่าน้ำตารินอยู่หน่อย 555

\(T-T)/  \(T-T)/  \(T-T)/  \(T-T)/  \(T-T)/  \(T-T)/  \(T-T)/

———————————————————————————————–

รายการ Lecture Room ซีรี่ย์ อี้จงเทียนพิเคราะห์สามก๊ก

ก็เป็น หนึ่งในซีรี่ย์ จีนศึกษาของรายการ เป็น Edutainment ชนิดหนึ่ง ข้อมูลที่ตกพร่อง

ถูกต่อเติมด้วยจิ๊กซอว์ตัวใหม่ที่ อ.อี้จงเทียน ประดิษฐ์จากข้อมูลที่พอมีอยู่ บวกกับตรรกะ

การคาดเดาและอารมณ์ กับข้อมูลที่มีครบถ้วน แล้วเอามามองกลับไปมา เขย่าและประกอบ

ใหม่อีกครั้ง โดยตรรกะและความสามารถในการพูดของ อ.อี้จงเทียนเป็นการรวบรวมคำ

วิพากษ์วิจารณ์ และข้อสงสัย จำนวนมากที่นักเขียน นักประวัติศาสตร์แต่ละคนได้เคยสงสัย

หรือพยายามอธิบายมาแล้วเป็นจำนวนมาก คือเหมาไถรสร้อนแรงเก่า ใน กระปุก ใหม่

คิดว่าโดยพื้นฐานของคนเคยอ่านสามก๊ก ดูแล้วจะบันเทิงปัญญา บันเทิงปัญญาผู้คนในประเทศ

ที่มีการใช้ภาษาจีนกลางเป็นภาษาท้องถิ่นมาบ้างแล้ว เช่น ฮ่องกง สิงคโปร์

ในเวปบอร์ด ตปท.เวปนึง มีคนเคยถามว่า ซีรี่ย์นี้มีแปลเป็นภาษาอังกฤษมั๊ยคำตอบคือ “ไม่” แต่

วันนี้ดันมีแปลเป็นไทยอยู่ในบล็อก(เฟสบุ๊ค)นี้ซะงั้น

แม้ไม่สมบูรณ์ ชื่อใช้จีนกลางปนฮกเกี้ยน(ตามฉบับไทย)มั่วซั่ว(มีเหตุผลที่ทำแบบนี้นะครับ)แต่ก็

เชื่อว่า สาระสำคัญยังคงอยู่ถ้ามีโอกาสยังอยากจะให้คนได้เห็นมากกว่านี้ สมบูรณ์กว่านี้ ซึ่งถ้าทำ

เป็นรายการที่มีสกู๊ปสั้นๆอธิบายเรื่องราวจีนๆแทรกอยู่ตอนท้าย คงจะดีไม่น้อย…เช่น กู่ฉิน ที่ขงเบ้ง

ดีดบนเชิงเทินตอนกลเมืองว่าง คือเครื่องดนตรีอะไร, มุขตลกที่บอกว่า โจโฉ ใช้แมวเปรียบเทียบ

กับการใช้คน เป็นแรกแซวใคร, อะไรคือทางสายกลางของขงจื้อ(ซึ่งต่างจากพุทธ)

อย่างไรก็ตาม ยังเป็นแค่ความฝัน…สุดท้ายนี้ คงต้องขอคำ”ติ””ชม” ซึ่งคือกระจกวิเศษณ์ เพื่อที่จะ

เอาไปพัฒนาต่อไป เช่น ใช้ภาษาจีนกลางไปเลยดีมั๊ย หรือฮกเกี้ยนดี หรือมั่วๆไปก็พอรับได้ แปล

ยาวไป สั้นไป ตัวหนังสือเล็กไป มีอะไรติชม เฉยๆ หรืออยากแสดงอารมณ์ ก็อยากให้เขียนคอม-

เมนท์ไว้นะครับ ในนี้ก็ได้ หรือในคลิ๊ปที่แปลก็ได้

ขอบคุณครับ


4 Responses to “อี้จงเทียน, Lecture Room, สามก๊ก 2/3”


  1. August 4, 2011 at 11:55 am

    ขอบคุณสำหรับความมานะพยายามอย่างสูง ทั้งการแปล การเสริมความ ท้าวความ แทรกเกร็ดให้ฟัง ตลอดจนการใช้เทคโนโลยี่ช่วยให้การทำ sub หมดจด ราบรื่น

    คงใช้เวลามากมายเหลือเกิน

    ขอบคุณจริงๆค่ะ

    • August 4, 2011 at 10:18 pm

      ไว้ว่างๆ จะเล่าเบื้องหลังให้ฟังนะครับ เผื่อจะมีผู้ใดสนใจทำบ้าง จะได้มาร่วมด้วยช่วยกันคนละเล็กคนละน้อย แบ่งปันสิ่งที่เราสนใจให้คนรอบข้างกัน :)

  2. 3 พงศ์
    January 13, 2012 at 2:45 pm

    ผมบุ๊คมาร์คเวปนี้ไว้อ่านสำหรับเวลาต้องการเจริญปัญญาโดยเฉพาะ
    อยากอ่านสามก๊กฉบับจริงเป็นภาษาไทย แต่ชาตินี้คงไม่มีหวัง
    ขอบคุณที่แบ่งปันความรู้ ได้สติปัญญาเพิ่มมาเยอะเลยครับ

    • January 14, 2012 at 8:08 am

      ขอบคุณและยินดีเสมอครับ ที่แวะเข้ามาเยี่ยมเยือนกันและให้เกียรติเป็นส่วนหนึ่งของคลังปัญญา แวะเวียนเข้ามาทักทายและแบ่งปันความเห็นกันบ่อยๆนะครับ
      และมีข่าวดีครับ “จดหมายเหตุสามก๊ก” มีผู้ที่แปลเป็นภาษาไทยอยู่ในลิงค์นี้ครับ
      http://www.samkokview.com/webboard/viewtopic.php?f=4&t=20
      แม้แปลจากภาษาอังกฤษ แต่ก็แม่นยำและมีเนื้อหาตรงกับจีนอยู่ครับ


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


30 เรื่องล่าสุด

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 45 other followers

Flickr Photos

More Photos

%d bloggers like this: