Archive for the 'อี้จงเทียนพิเคราะห์สามก๊ก' Category



23
Sep
11

17-ยุทธศาสตร์หลงจง


ตอนนี้เริ่มเป็นตอนที่ใช้ชื่อคนและสถานที่ต่างๆเป็นเสียงจีนกลางทั้งหมดนะครับ

ซักซ้อมกันซักหน่อย ฮึบๆ

เฉาเชา= โจโฉ

หลิวเป้ย= เล่าปี่ /กวนอวี่= กวนอู / จางเฟย= เตียวหุย

ซุนฉวน= ซุนกวน / ซุนเชอะ= ซุนเซ็ก / หลู่ซู่= โลซก

โจวอวี๋= จิวยี่ / จางเจา= เตียวเจียว / กานหนิง= กำเหลง

หลิวเปี่ยว= เล่าเปียว / หลิวจาง= เล่าเจี้ยง / จางหลู่= เตียวฬ่อ

หวงจู่= หองจอ

ส่วนชื่อแค้วนสำคัญๆ ก็คือ จิงโจว= เกงจิ๋ว/ อี้โจว= เอ๊กจิ๋ว

แล้วก็รับชมได้เลยครับ

ในคลิปนี้มีพูดถึง “Loving he too much, very much right now.”

คำแปลตามจีนจริงๆอยู่ที่ Link นี้ครับ “เพลง หนูน้อยรักข้าวสาร”

17
Sep
11

16-สามเยือนกระท่อมหญ้า


ตอนนี้เป็นตอนที่มีชื่อตอนเดียวกับในพงศาวดารสามก๊กครับ

นึกชื่นชมอยู่ไม่หาย ว่าเป็นชื่อที่กระชับ ได้อารมณ์วรรณกรรมจีนมาก

อี้จงเทียนพิเคราะห์สามก๊ก เป็นรายการที่เน้นประวัติศาสตร์จากบันทึก

เป็นแกนหลัก เนื้อหาและภาพลักษณ์ที่ได้ ย่อมต่างจากในพงศาวดารบ้าง

ไม่มากก็น้อย

แต่ด้วยภาพฝังหัว เราก็มักจะยังคงเห็นภาพในพงศาวดารเวียนวนอยู่ตลอด

ส่วนนึงเพราะบทบาทในพงศาวดารของตัวละคอนส่วนนึงนั้นจัดว่าใกล้เคียง

แต่ส่วนสำคัญยิ่งกว่า น่าจะเป็นการแกะแยกบันทึกทางประวัติศาสตร์

ออกมาจากพงศาวดารเสียให้ชัดเจน ยังมีไม่เพียงพอ

มีคนเคยถามอ.อี้จงเทียนว่า แล้วเราจะรู้ได้ไงว่าบันทึกประวัติศาสตร์นั้น”จริง”

อ.อี้จงเทียนตอบประมาณว่า

“เราไม่มีทางรู้แน่ๆ…ซือหม่าเชียนบันทึกประวัติศาสตร์ก่อนเขาเป็นร้อยเป็นพันปี

ยังมีน้ำเสียงอารมณ์ใส่ในประโยคคำพูดนั้น นั่นมันเป็นไปไม่ได้ เขาจะรู้ได้ไง?

หรือประวัติศาสตร์ตอนยุทธศาสตร์หลงจงเขียนไว้เองว่า

หลิวเป้ย(เล่าปี่)คุยกับจูเก๋อเลี่ยง สองต่อสอง

แล้วที่บันทึกเล็ดลอดมา จะเชื่อได้อย่างไร?….อย่างไรก็ตาม ถ้าหากตั้งแง่

แบบนี้แล้ว ก็จะไม่มีประวัติศาสตร์อะไรอยู่เลยในโลกนี้ เพราะฉะนั้นจึงต้องมี

หลักเกณฑ์และกรอบในการคิด ซึ่งนั่นก็คือหลักฐานทางบันทึก หลักฐานแวดล้อม

ที่สำคัญคือ หากนักโบราณคดีปฎิเสธหลักฐานนั้นๆแล้ว ยังไม่มีหลักฐานมารองรับอื่น

ก็ต้องถือว่าหลักฐานนั้น ใช้ไม่ได้ หรือหากนักโบราณคดีรับรองหลักฐานนั้น

ก็ต้องตั้งว่าถือว่า หลักฐานนั้นเชื่อถือได้

“ที่สำคัญก็คือ ต้องยอมรับว่า ที่บันทึกในประวัติศาสตร์ก็ไม่จำเป็นต้องเป็นเรื่องจริง”

ผมชอบคำอธิบายหลักการนี้ครับ ไม่สุดลิ่มทิ่มประตูไปทางใดทางหนึ่ง หนักแน่น มีจุดยืน

สรุปว่าจะอยู่ฝั่งที่จะเชื่อมันดะ ว่าทุกอย่างเป็นไปได้ หรือปฏิเสธไปเสียทุกอย่าง คงไม่ดี

ก็เลยนำมาบอกต่อกัน

และที่สำคัญหลักการนี้ต้องใช้อย่างเป็นธรรม ไม่ได้เลือกใช้หลักการตามความชอบ

ทุกอย่างจึงกระจ่างใสครับ

ส่วนเมื่อทุกอย่างกระจ่างใสแล้ว จะเลือกชอบใคร อย่างไร ก็เป็นสิทธิตามจิตของแต่ละท่านครับ

13
Sep
11

15-ที่นัยตาปราชญ์เห็น


ช่วงนี้ชีวิตออกแนวการงานรุมเร้า ชีวิตเร่งรีบ

อย่างไรก็ตาม ผมพยายามรักษาวินัยที่สัญญาไว้กับตัวเองก่อน

และแม้ว่าก่อนจะโพสคลิป ในกระบวนการแปล ตรวจจะทำซ้ำหลายรอบ

แต่ก็มีผิดพลาดเล็ดหลุดรอดมาบ้าง

ถ้าเป็นจุดใหญ่ผมจะแก้ในยูธูปเลย เพราะฉะนั้น การดูออนไลน์

จะขึ้นประโยคที่แก้ไขแล้ว แต่ถ้าหากโหลดไว้ก็จะไม่ได้มีส่วนที่แก้ติดไปด้วย

ถ้าเจอที่พิมพ์ผิดแปลพลาด ก็เมนท์บอกกันไว้ได้นะครับ ขอบคุณล่วงหน้าครับ

งั้นเชิญชมเหตุผลที่จูเก๋อเลี่ยงเลือกหลิวเป้ย(เล่าปี่)เป็นเจ้านายได้เลยครับใน

10
Sep
11

14-อัจฉริยะโดยกำเนิด


อี้จงเทียนพิเคราะห์สามก๊กคราวนี้ พิเคราะห์ กุยแก(กัวเจีย) ครับ

หนึ่งในกุนซืออัจฉริยะคนสำคัญแห่งยุค

แต่ด้วยความที่อายุสั้น ชื่อเสียงจึงไม่โด่งดังเกรียงไกร

ตามที่ควรจะเป็น

สนุก ไม่ควรพลาดครับ

04
Sep
11

13-อุ่นสุราเหมยเขียว


ไม่ได้เจอกันน๊านนาน

แล้วเรากลับมาเจออีกครั้งด้วยการเริ่มต้น อี้จงเทียนพิเคราะห์สามก๊ก ชุด “พันธมิตรซุน-หลิว”

ผมตัดสินใจที่จะเริ่มต้นใช้เสียงภาษาจีนกลางในการพิมพ์ชื่อตัวละคอนใน Sub title นะครับ

ผมว่าคงไม่ยากเกินไปที่จะอ่าน ตัวละคอนหรือชื่อบุคคลอื่นๆที่อ้างในรายการก็จะได้สอดคล้องกันดี

แถมยังได้รับรู้ชื่อและวิธีเรียกใหม่ๆที่ใช้กันอย่างกว้างขวาง อย่างเช่น

เฉาเชา อาจจะเรียกแค่ว่า เฉา หรือ เชา หรือ เฉากง ฯลฯ เป็นต้น

ซึ่งหากใช้ชื่อแบบสามก๊กไทย ผมว่าจะไม่สอดคล้องกับเสียงพูด และไม่ได้อารมณ์เท่า

——-

ผมพยายามปราณีตในการแปลมากที่สุดเท่าที่เวลาอำนวยครับ ส่วนนึง แม้ภาษาจีน

จะเรียงประโยคไม่เหมือนกับไทย แต่ผมก็พยายามให้เวลาแปล Sub Title ออกมา

ชื่อของตัวละคอน อยู่ตรงจังหวะช่วงเสียงนั้นๆ ถือว่าน่าจะช่วยให้จำชื่อเสียงจีนกลางได้อีกส่วนหนึ่ง

——

ผมเชื่อว่าหนังสือหนังหาส่วนใหญ่ที่พิจารณาใช้ชื่อตามสามก๊กไทย ก็คงเนื่องจากเพื่อให้

อ้างอิงกับฉบับที่คลาสสิคที่สุด และอ่านทำความเข้าใจง่าย

แต่ผมเชื่อว่าสำหรับคนที่ติดตามอี้จงเทียนพิเคราะห์สามก๊ก เรื่องแค่นี้ไม่ยากแน่นอน

เวลาไปสืบค้นคุยเล่นกับเพื่อนต่างประเทศ ก็จะได้เข้าใจตรงกันได้ไม่ยากครับ

——

แต่ในตอนสองตอนต่อไป ตัวละคอนหลักๆคงยังใช้ชื่อตามฉบับเจ้าพระยาพระคลัง(หน)

เพื่อให้ปรับตัวกันก่อนละกันนะ มีข้อติชมอันใด ก็ฝากไว้ได้เลยครับ




30 เรื่องล่าสุด

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 37 other followers

Top Clicks

  • None

Flickr Photos

More Photos

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 37 other followers